歐彪峰-轉發董瑤瓊求救影片後被行政拘留,期滿後轉為「指定居所監視居住」,罪名轉為「煽動顛覆國家政權罪」

歐彪峰 於2020年11月30日在其推特賬號(@oubiaofeng)轉發「潑墨女孩」董瑤瓊的求救影片,12月3日在其湖南寧鄉家中被國保帶走,原先以「尋釁滋事罪」行政拘留15天,期滿被轉為「指定居所監視居住」,罪名轉為「煽動顛覆國家政權罪」繼續秘密拘禁。歐彪峰長期關注和協助其他被打壓和被捕的維權人士,包括已故湖南「六四」工運人士李旺陽和曾被兩次強制送進精神病院的董瑤瓊。歐彪峰也曾於2019年公開聲援香港的「反送中」運動。

On 30 November 2020, #OuBiaofeng used his Twitter account (@oubiaofeng) to retweet “Splash-ink Girl” Dong Yaoqiong’s video calling for help. On 3 December, Ou Biaofeng was taken away from his home in Ningxiang, Hunan, by state security police officers. Ou Biaofeng was originally administratively detained for 15 days for “picking quarrels and provoking trouble” but he was placed under “residential surveillance in a designated location” for “inciting subversion of state power” when the administrative detention was supposed to end. Ou Biaofeng consistently supported other human rights defenders detained or persecuted by the Chinese authorities and provided assistance to them, including deceased Hunan “June 4th” and labour activist Li Wangyang and Dong Yaoqiong, who was known as the “Splash-Ink Girl” after she splashed ink on a portrait of Chinese President Xi Jinping as a protest and was sent to mental hospital twice. Ou Biaofeng also showed support to the “Anti-Extradition Bill” protests in Hong Kong in 2019.


姓名:歐彪峰

出生年份:1980年9月30日(農曆生日)
職業:公民記者、活動人士

被拘捕日期:2020年12月3日
被拘捕地點:在湖南寧鄉家中被四名株州國保帶走
被拘捕罪名:被帶走第二天12月4日以「尋釁滋事罪」被行政拘留15天,但在期滿當天被轉為「指定居所監視居住」,罪名轉為「煽動顛覆國家政權罪」。

正式被捕日期:
被起訴日期:

法律代表:李貴生律師、張磊律師

審訊日期:
審判日期:
判決結果:
刑期:
關押地點:
被秘密拘禁,地點不詳

案件簡介:
歐彪峰在其推特賬號(@oubiaofeng)長期關注和協助其他被打壓和被捕的維權人士,其中包括已故湖南六四民運勞工維權人士李旺陽和曾被兩次強制送進精神病院的「潑墨女孩」董瑤瓊。歐彪峰也曾於2019年公開聲援香港的「反送中」運動。

歐彪峰於2020年11月30日在其推特轉發董瑤瓊的求救影片,12月3日在其湖南寧鄉家中被國保帶走,國保當時向歐彪峰妻子魏歡歡表示,歐彪峰是以「尋釁滋事罪」被行政拘留15天,但魏歡歡直到12月8日才從歐彪峰母親那裡獲知收到株州市公安局發出的行政拘留家屬通知書。但在12月18日行政拘留期滿前一天,歐彪峰卻被轉為「指定居所監視居住」,罪名被轉為「煽動顛覆國家政權罪」,但魏歡歡直到12月25日才收到株州市公安局發出的指定居所監視居住通知書。

魏歡歡為歐彪峰聘請的律師張磊和李貴生曾嘗試會見歐彪峰,但均遭到公安無理拒絕。2020年12月30日,株州市公安局致函李貴生律師,聲稱李貴生律師因作為本案證人,與歐彪峰一案的審理結果有利害關係為由,意圖強行解除他的辯護人資格,李貴生律師表示不同意公安的觀點,並於2021年1月6日以其律師信函回覆公安局表示李貴生律師並非本案證人,並促請當局依法辦案。但公安局一直沒有回覆。

魏歡歡於2021年1月12日於幼兒園工作下班的時候,突然遭到園長告訴她不用再去上班,其後更對她各種刁難令她難堪逼她辭職。她與歐彪峰育有兩名分別三歲多和兩歲多的男孩。

參考更多資料:
歐彪峰妻子魏歡歡推特:https://twitter.com/joyceweingo3
聲援「潑墨女孩」董瑤瓊 湖南維權人士歐彪峰由尋釁滋事 改控煽動顛覆國家 最高可囚終身
https://www.rti.org.tw/news/view/id/2088345

資料更新:2021年1月27日

Name: Ou Biaofeng (歐彪峰)

Date of birth: 30 September 1980 (lunar calendar)
Occupation: Citizen journalist and human rights activist

Date of detention: 3 December 2020
Location: Taken away by four state security police officers from Zhuzhou city, Hunan province, in his home in Ningxiang
Ground of detention: Administratively detained for 15 days on 4 December – the day after he was taken away. However, he was placed under “residential surveillance in a designated location” on the day when his administrative detention ended and his offence was changed to “inciting subversion of state power”.

Date of formal arrest:
Date of Indictment:

Legal representation: Lawyers Li Guisheng and Zhang Lei

Date of trial:
Date of sentencing:
Verdict:
Sentence:
Location of detention/imprisonment:
secret detention and whereabouts unclear

Description:

Ou Biaofeng, using his Twitter account (@oubiaofeng), consistently supported other human rights defenders detained or persecuted by the Chinese authorities and provided assistance to them, including deceased Hunan “June 4th” and labour activist Li Wangyang and Dong Yaoqiong, who was known as the “Splash-Ink Girl” after she splashed ink on a portrait of Chinese President Xi Jinping as a protest and was sent to mental hospital twice. Ou Biaofeng also showed support to the “Anti-Extradition Bill” protests in Hong Kong in 2019.

On 30 November 2020, Ou Biaofeng retweeted Dong Yaoqiong’s video calling for help. On 3 December 2020, Ou Biaofeng was taken away by state security police officers from his home in Ningxiang in Hunan province. The state security police officers told Ou Biaofeng’s wife Wei Huanhuan that Ou was administratively detained for 15 days for “picking quarrels and provoking trouble”. But Wei only learned from Ou’s mother that she received the notification of administrative detention from Zhuzhou City Public Security on 8 December. Before the administrative detention ended on 18 December 2020, Ou Biaofeng was placed under “residential surveillance in a designated location” and his offence was changed to “inciting subversion of state power”. Only until 25 December 2020, Wei Huanhuan received the notification of “residential surveillance in a designated location” from Zhuzhou City Public Security Bureau.

Lawyers Zhang Lei and Li Guisheng, who were hired by Wei Huanhuan to represent Ou Biaofeng, had requested to meet Ou but the public security officers rejected their requests without any sound reasons. On 30 December 2020, Zhuzhou City Public Security Bureau sent a letter to Lawyer Li Guisheng, attempting to strip off his qualification to legally represent Ou, claiming that Li Guisheng was a witness of Ou Biaofeng’s case and there would be conflict of interest if he represented Ou. Li Guisheng did not agree with the public security and sent a formal written reply under his law firm’s name to the public security bureau on 6 January 2021 arguing that Li Guisheng was not a witness of the case and urging the public security bureau to handle the case in accordance with the laws. But the public security security has not given any reply.

When Wei Huanhuan finished work at the kindergarten on 12 January 2021, the head of the kindergarten suddenly told her that she didn’t need to come to work again and later also gave her various troubles to force her to resign from the job. Wei Huanhuan and Ou Biaofeng have two sons, aged around 3 and 2.

For more information:
Ou Biaofeng’s wife Wei Huanhuan’s wife’s Twitter: https://twitter.com/joyceweingo3
聲援「潑墨女孩」董瑤瓊 湖南維權人士歐彪峰由尋釁滋事 改控煽動顛覆國家 最高可囚終身
https://www.rti.org.tw/news/view/id/2088345

Updated on: 27 January 2021

李懷慶-民營企業家,討論公安部貪腐問題,被指煽動顛覆國家政權等罪名重判20年,全數資產凍結

李懷慶原重慶市民營企業富華典當有限公司董事,熱心捐助弱勢社群,2017年底參與一個慈善活動,參與者太多為民營企業家和知名學者,其間討論到公安部貪腐問題。2018年1月,與公司幾名員工被公安帶走,李懷慶先被控「虛假訴訟罪」,至2019年1月又以「非法拘禁罪、詐騙罪、敲詐勒索罪和煽動顛覆國家政權罪」正式起訴,至2020年11月被重判20年,全數資產被凍結。李懷慶8名員工也被判處4年至16年不等。李懷慶妻子包艷表示會上訴。

Li Huaiqing was the director of a private enterprise in Chongqing. He’s famous for donating to help the underprivileged. In late 2017, while taking part in a charity event, participants – mostly private entrepreneurs and famous scholars – discussed the corruption problems of the Ministry of Public Security. In January 2018, Li and several staff from his company were taken away by the police. Li was first accused of “false litigation”. Until January 2019, Li was indicted for “false imprisonment, fraud, extortion and inciting subversion of state power”. At last, he was sentenced to 20 years imprisonment and all his assets frozen in November 2020. Eight of Li’s employees were also sentenced to jail, ranging from 4 to 16 years. His wife Bao Yan said they would appeal.

姓名: 李懷慶(Li Huaiqing)

出生日期:1966年4月29日
職業:退伍軍人、民營企業家(重慶市富華典當有限公司董事長),慈善家

被拘捕日期:2018年1月31日被公安抓走
被拘捕地點:重慶巿江北區
被拘捕罪名:2018年2月2日被重慶巿公安局刑事拘留,涉嫌「虛假訴訟罪」

正式被捕日期:2018年2月12日被正式逮捕
被起訴日期:2019年1月30日,重慶巿人民檢察院第一分院以「非法拘禁罪、詐騙罪、敲詐勒索罪和煽動顛覆國家政權罪」起訴李

法律代表:范辰律師,葛永喜律師。李在審訊前一直不獲准與律師見面,其律師及其家屬均未收到涉嫌「煽動顛覆國家政權罪」的逮捕通知書或文件

審訊日期:2020年6月8日在重慶市第一中級法院開審
審判日期:2020年11月20日

判決結果:罪名成立
刑期:判處有期徒刑20年,剝奪政治權利3年,名下資產全數凍結。李懷慶8名員工也被判處徒刑,刑期4年至16年不等。
關押地點:重慶巿江北區看守所

案件簡介:
李懷慶是重慶市民營企業富華典當有限公司的董事長,長期熱心公益事業。據李懷慶的太太包艷表示,李長期關注和資助弱勢群體,曾多年資助大涼山地區貧困兒童和家境困難的昔日當兵時的戰友,並參與救助塵肺病工人的「大愛清塵」活動,先後捐資三十萬元人民幣。

2017年底,他在杭州參加了「公和基金會」組織的慈善活動,期間大家談到公安部的貪腐問題。與會者建議將所掌握的情況用書信形式向習近平反映。由於與會者大多是上市公司老總和知名學者,公安部有所顧忌,於是將報復目標鎖定在李懷慶等民營企業家身上,以起到殺一儆百的作用。

2018年1月31日李和數名員工被公安抓走。2018年2月2日被重慶巿公安局刑事拘留,涉嫌「虛假訴訟罪」,2018年2月12日被正式逮捕。同年7月12日,重慶巿公安局以被告涉嫌「煽動顛覆國家政權罪」,向重慶巿江北區人民檢察院移送審查起訴。後者將案件在同月24日移交重慶巿人民檢察院第一分院審查起訴。第一分院以證據不足,事實不清為由,兩度發還案件至公安局作補充偵查,至2019年1月30日以「非法拘禁罪、詐騙罪、敲詐勒索罪和煽動顛覆國家政權罪」正式起訴李。當局同時凍結李懷慶、他的公司及他姐姐(未有涉及任何案件)的資產,涉及過億元人民幣。

李懷慶被指控在2017年10月至2018年1月間,在微信「以造謠、誹謗等方式煽動顛覆國家政權」七次發文,包括轉發文章「紅四方面軍在四川殺人百萬」及涉及「道義抗爭」、「暴力革命」等內容的錄音。這些微信訊息是李轉發給大兒子的私信,還有跟朋友聊天的內容。李太太表示「就是私底下的聊天,就讓他們作為證據,說他煽動顛覆國家政權。」。

羈押過程中,李懷慶的律師及其家屬均未收到涉嫌「煽動顛覆國家政權罪」的逮捕通知書或文件。案件於2020年6月8日在重慶市第一中級法院開庭審理,但沒有當庭宣判。法庭指由於疫情,限制李懷慶一方最多只能有兩名相關人員出庭。他的妻子包艷認為,法院是利用疫情做幌子 ,故意阻撓相關人員出庭作證。

2020年11月20日,李被判處有期徒刑20年,剝奪政治權利3年,名下資產全數凍結。李懷慶8名員工也被判處徒刑,刑期4年至16年不等。包艷表示會上訴。

*李並非原作者,他所轉發的文章介紹:1932年秋,紅四方面軍以張國燾為首率兵共約二萬餘人進入川北地區。據當時的《四川月報》記載,紅軍屠殺人民,全川在這次兵災中死亡人口為111萬之巨。

參考更多資料:
李太太包艷的推特:https://twitter.com/xmnyby

https://www.hrichina.org/en/citizens-square/private-chat-wechat-criminalized-appeal-wife-li-huaiqing-private-entrepreneur

https://www.epochtimes.com/b5/20/6/15/n12187721.htm

https://hk.appledaily.com/news/20201121/5UTYOL72CBAOPDJKZDSFQTG4EU/

資料更新:2021年1月5日

Name: Li Huaiqing (李懷慶)

Date of birth: 29 April 1966
Occupation: Veteran, private entrepreneur (Chairman of Chongqing Fuhua Pawn Co., Ltd.), philanthropist

Date of detention: taken away by police on 31 January 2018
Location: Jiangbei District, Chongqing City
Ground of detention: Chongqing Public Security Bureau put him under criminal detention on 2 February 2018, on suspicion of “false litigation"

Date of formal arrest: 12 February 2018
Date of Indictment: On 30 January 2019, the First Branch of the Chongqing Municipal People’s Procuratorate prosecuted Li for “false imprisonment, fraud, extortion and inciting subversion of state power".

Legal representation: Lawyer Fan Chen, Lawyer Ge Yongxi. Before the trial, Li was not allowed to meet with his lawyers, and neither his lawyers nor his family received an arrest notice or document informing them Li’s charge of “inciting subversion of state power"

Date of trial: On 8 June 2020, the hearing started in Chongqing No. 1 Intermediate People’s Court
Date of sentencing: 20 November 2020
Verdict: Convicted
Sentence: Li was sentenced to 20 years in prison, deprived of political rights for 3 years, and all assets under his name were frozen. Eight employees of Li Huaiqing were also sentenced to imprisonment, ranging from 4 to 16 years.
Location of detention/imprisonment: Jiangbei District Detention Centre, Chongqing City

Description:
Li Huaiqing is the director of the Chongqing private enterprise Fuhua Pawn Co., Ltd., and a prominent philanthropist. According to Li Huaiqing’s wife Bao Yan, Li has been caring for and funding disadvantaged groups. Over the years, he has subsidized poor children in the Daliangshan area and former comrades from the army who were in financial difficulties, volunteered for Da-ai-qing-chen (an organization to support migrant workers who contracted silicosis from workplace). He has donated about 300,000 yuan in total.

In late 2017, he participated in a charity event organized by the “Gonghe Foundation" in Hangzhou city, during which participants talked about corruption in the Ministry of Public Security. Participants suggested that they should report this problem to Xi Jinping by writing him letters. Ministry of Public Security got wind of this meeting and decided to punish private entrepreneurs such as Li Huaiqing as retaliation, while most of the other attendees were CEOs of listed companies and well-known scholars.

On 31 January 2018, Li and several employees were taken away by the police. He was criminally detained by the Chongqing Public Security Bureau on 2 February 2018, on suspicion of “false litigation", and was formally arrested on 12 February 2018. On 12 July of the same year, the Chongqing Public Security Bureau transferred his case to the People’s Procuratorate of Jiangbei District for review and prosecution on suspicion of “inciting subversion of state power." The latter further transferred the case to the First Branch of the Chongqing Municipal People’s Procuratorate for review and prosecution on 24 July 2018. On the grounds of insufficient evidence and unclear facts, it twice sent the case back to the Public Security Bureau for supplementary investigation. It was until 30 January 2019 that Li was formally charged with “false imprisonment, fraud, extortion and inciting subversion of state power". The authorities also freezed the assets of Li Huaiqing, his company and his sister (who has not involved in any cases), involving more than 100 million yuan.

Li Huaiqing was accused of “inciting subversion of state power by spreading rumors and slander" on WeChat in seven occasions between October 2017 and January 2018, including re-posting an article called “Fourth Red Army Killed Millions in Sichuan"*, sending audio clips including phrases such as “moral resistance", “violent revolution" to others. These WeChat messages are indeed private messages that Li forwarded to his eldest son and chats with his friends. Mrs. Li said that “those are simply private chats and are now used as evidence that he incited subversion of state power."

During detention, neither Li Huaiqing’s lawyers nor his family received an arrest notice or document stating that he “incited subversion of state power." The case was heard in Chongqing No. 1 Intermediate People’s Court on 8 June 2020, but no verdict was pronounced on that day. The court stated that due to the COVID-19 [andemic, the number of Li Huaiqing’s witnesses to testify in court was restricted to a maximum of two persons. His wife Bao Yan believes that the court was using the pandemic as an excuse to deliberately obstruct relevant personnel from testifying for Li.

Li was sentenced to 20 years in prison, deprived of political rights for 3 years, and all assets under his name were frozen on 20 November 2020. Eight employees of Li Huaiqing were also sentenced to imprisonment, ranging from 4 to 16 years. His wife said they would appeal.

*Li is not the original author of this article. The article he shared stated that in the autumn of 1932, the Fourth Army led by Zhang Guotao brought more than 20,000 soldiers to northern Sichuan. According to the “Sichuan Monthly", the Red Army massacred the local people and caused a total causality of 1.1 million.

More details:
Twitter account of Mrs Li, Bao Yan: https://twitter.com/xmnyby

https://www.hrichina.org/en/citizens-square/private-chat-wechat-criminalized-appeal-wife-li-huaiqing-private-entrepreneur

https://www.epochtimes.com/b5/20/6/15/n12187721.htm

https://hk.appledaily.com/news/20201121/5UTYOL72CBAOPDJKZDSFQTG4EU/

Updated on: 12 January 2021

王藏、王麗 – 夫婦二人被指「煽動顛覆國家政權罪」同被捕,擔心家中四名年幼子女

據盧思位律師12月14日表示,自5月30日被關押的詩人 #王藏,和其後同樣被關押的妻子 #王麗,一起被楚雄州檢察院以「煽動顛覆國家政權罪」起訴至楚雄州中級人民法院。盧律師也表示會聯繫法院說明楚雄看守所不讓會見屬違法行為。2014年香港「雨傘運動」期間,王藏因組織唸詩活動支持「傘運」被扣留長達9個月。

Poet #WangZang, who has been detained on 30 May 2020, and his wife #WangLi are both indicted for “inciting subversion of state power” by the procuratorate and their case will be transferred to Chuxiong Prefecture Intermediate People’s Court on 14 December. Lawyer Lu Siwei said he will contact the court and point out that it’s illegal for the detention centre to block lawyers’ access to Wang Zang and Wang Li. Wang Zang had been detained for nine months for organizing a poetry recital in support of the Hong Kong Umbrella Movement in 2014.


姓名:王藏(本名王玉文)

出生年份:1985
職業:詩人、藝術家

被拘捕日期:2020年5月30日
被拘捕地點:多個公安衝進王在雲南省楚雄巿的住所,把他帶走。
被拘捕理由:煽動顛覆國家政權罪
正式被捕日期:2020年7月3日
被起訴日期:2020年9月中

法律代表:四川盧思位律師、北京張磊律師

審訊日期:
判決結果:
刑期:
關押地點:楚雄巿看守所

案件簡介:
雲南省楚雄巿警方於2020年5月30日闖進王藏家中將他帶走,家人多次到當地派出所查問仍無法得知他現況。6月8日和11日,其妻王麗在推特上向外界求援,指公安盗取了她的銀行卡、身份證和王藏的護照。6月17日,王麗和王藏的弟弟被公安傳召問話,自此與外界失去聯絡。因持續受監視和恐嚇,王麗一直擔心家人,尤其是四個年幼孩子的安危,自2017年精神出現問題。

2020年9月初,有維權人士在網上登出王氏夫婦二人的逮捕通知書,顯示王藏於7月3日被雲南楚雄州檢察院以「煽動顛覆國家政權罪」批准逮捕。9月17日,四川的盧思位律師和北京張磊律師終獲准到看守所會見王藏,他精神尚可,但對王麗被捕感到極痛心,亦非常擔心四個孩子沒有父母在身邊的情況。

2020年10月16日,盧思位律師再到看守所會見了王藏,王藏對妻子王麗也被抓捕表示非常憤怒,公安並對他暗示,只要他屈服,他們便會釋放王麗。王藏又得知王麗因為貧血嚴重被送至所外醫院治療。自9月兩位律師會見王藏後,看守所管教著他考慮兩位律師介入會否對他的案件帶來更差的後果,並說他要多長的刑期才不考慮上訴,對此,王藏表示絕不會解聘兩位律師。

王麗 (本名王莉芹)在王藏遭抓捕後,因在網絡上為丈夫呼籲也遭抓捕,後於2020年7月24日也被以「煽動顛覆國家政權罪」逮捕。王藏家中四名年幼子女 (包括大兒子11歲、大女兒7歲、一對雙胞胎3歲)暫由祖母照顧,外界無法得知他們的狀況,也不知道孩子能否上學,情況令人擔憂。

2020年12月14日,盧思位律師致電向楚雄州檢察院核實,王藏和王莉芹夫婦的「煽動顛覆國家政權罪」案件當天會起訴至楚雄州中級人民法院。盧律師表示會聯繫法院,說明楚雄看守所限制會見是違法的行為。

王藏(本名王玉文)是內地詩人,自2003年起提倡言論自由和民主,並透過其作品聲援其他在囚的異見人士。2014年時值香港雨傘運動,王因組織唸詩活動以支持「傘運」被扣留長達9個月。獲釋後,當局逼他遷離北京,因而舉家回到家鄉雲南省。然而,雲南當局對王家的監視和滋擾從未間斷。

資料更新:2020年12月14日

姓名:王麗 (本名王莉芹)

出生年份:
職業:詩人王藏妻子

被拘捕日期:6月17日
被拘捕地點:未明
被拘捕理由:煽動顛覆國家政權罪
正式被捕日期:2020年7月24日
被起訴日期:

法律代表:

審訊日期:
判決結果:
刑期:
關押地點:楚雄州看守所

案件簡介:
王藏是內地詩人,自2003年起提倡言論自由和民主,並透過其作品聲援其他在囚異見人士。2014年正值香港「雨傘運動」,王因組織唸詩活動支持「傘運」被扣留長達9個月。獲釋後,當局逼他遷離北京,舉家回到家鄉雲南楚雄市。然而,當局對王家的監視和滋擾從未間斷。

楚雄巿警方於2020年5月30日闖進王藏家中將他帶走,家人多次到當地派出所查問仍無法得知他的狀況。王藏妻子王麗、弟弟王玉斌、表姐、表哥及表嫂等親友也都受到威脅及限制人身自由。6月1日晚,王麗及王玉斌被帶往派出所,逼問王藏手機密碼,執法人員還威脅兩人不配合就要被拘留。 6月8日及11日,王麗在推特向外界求援,指公安盜取她的銀行卡、身份證和王藏的護照。6月17日,王麗和王藏弟弟被公安傳召問話,自此與外界失去聯絡。因持續被監視和恐嚇,王麗一直擔心家人,尤其是4個年幼孩子的安危,自2017年精神出現問題,一度離家失蹤,住院後情況回穩,但自王藏2020年5月被捕後多次昏倒和崩潰。

2020年9月初,有維權人士在網上登出王氏夫婦逮捕通知書,顯示王藏於7月3日被雲南楚雄州檢察院以「煽動顛覆國家政權罪」批准逮捕。王麗 (原名王莉芹)在王藏被抓捕後,因在網絡上為丈夫呼籲於2020年7月24日被以「煽動顛覆國家政權罪」逮捕。王藏家中4名年幼子女 (包括11歲大兒子、7歲大女兒及3歲雙胞胎)暫由祖母照顧,外界無法得知他們的狀況,也不知道孩子能否上學,情況令人擔憂。

資料更新:2020年9月8日

Name: Wang Zang (original name: Wang Yuwen) (中文姓名:王藏, 原名王玉文)

Year of birth: 1985
Occupation: Poet, artist

Date of detention: 30 May 2020
Location: Police took him away from his home in Chuxiong City, Yunnan Province
Ground of detention: Inciting subversion of state power

Date of formal arrest: 3 July 2020
Date of Indictment: mid-September 2020; on 14 December 2020, the procuratorate submitted Wang Zang and his wife Wang Li’s case to Chuxiong Prefecture Intermediate People’s Court for indictment of “inciting subversion of state power.

Legal representation: Lu Siwei, Zhang Lei

Date of trial:
Verdict:
Sentence:
Location of imprisonment: Chuxiong City Detention Centre

Description:
Wang was detained on 30 May 2020 on charges of “inciting subversion of state power.” His family doesn’t have any information about his whereabouts despite multiple visits to the local police station. On 8 and 11 June, his wife Wang Li tweeted a plea for help as police stole her belongings (bank card, identity card and Wang Zang’s passport) and threatened to take her away. Wang Li and his brother were ordered to go to the local police station and could not be reached since 17 June 2020. Mrs Wang has been suffering from mental problems since 2017, due to surveillance and threats the authority keeps pressing on her and her four young children.

In early September, some activists posted two notices of arrest on social media, showing that Wang Zang was formally arrested on 3 July 2020 and his wife Wang Li on 24 July 2020, by the Chuxiong Yi Autonomous Prefecture Procuratorate, on charges of “inciting subversion of state power.” Wang Li was arrested and charged simply because she sought help for her husband. On 17 September, his lawyers Lu Siwei and Zhang Lei met with Wang Zang at the detention centre. Wang expressed his gratitude for all the support, but is worried about his wife Wang Li, who is also arrested, and their four children. The four young children (a 11-year-old son, a 7-year-old daughter, a pair of 3-year-old twins) are taken care by Wang Zang’s mother. It is unclear if the children could attend schools or if they are confined at home. Their conditions are worrisome.

On 16 October 2020, Lawyer Lu went to visit Wang Zang again. Wang Zang was very angry that his wife Wang Li was also detained. Wang also learned that Wang Li was suffering from serious anemia and was sent to a hospital outside the detention centre. Chuxiong police told him that they could release Wang Li if he would admit to his crime. The officials in the detention centre also warned him that he should think about whether it would lead to even worse results if he continues hiring the two lawyers. But Wang Zang insisted that he won’t dismiss the lawyers.

On 14 December 2020, Lawyer Lu Siwei telephoned Chuxiong Prefecture Procuratorate and confirmed that the procuratorate submitted Wang Zang and his wife Wang Li’s case to Chuxiong Prefecture Intermediate People’s Court for indictment of “inciting subversion of state power”. Lawyer Lu said he would contact the court and point out that it is illegal for the Chuxiong Detention Centre to block lawyers’ access to Wang Zang and Wang Li.

Wang Zang, a mainland poet who promoted free speech and democracy through his artwork and expressed support for detained activists since 2003. He had been detained for nine months for organizing a poetry recital in support of the Hong Kong Umbrella Movement in 2014. After his release, he was forced to leave Beijing and return to his hometown in Yunnan Province. Surveillance and harassment from the authority continued to take place in his home in Yunnan Province.

Updated on: 14 December 2020

 

Name: Wang Li (original name: Wang Liqin) (中文姓名:王麗,原名:王莉芹)

Year of birth:
Occupation: Wife of Wang Zang, he is a poet, an artist and an activist

Date of detention: She was ordered to go to the local police station and could not be reached since 17 June 2020.
Location: Unknown.
Ground of detention: Inciting subversion of state power
Date of formal arrest: 24 July 2020
Date of Indictment:

Legal representation:

Date of trial:
Verdict:
Sentence:
Location of imprisonment: Chuxiong Yi Autonomous Prefecture Detention Centre

Description:
The Chuxiong Yi Autonomous Prefecture Procuratorate in Yunan province approved the formal arrest of Poet Wang Zang’s wife Wang Li on 24 July 2020, on charges of “inciting subversion of state power.” Wang Li was arrested and charged simply because she sought help for her husband. Their four young children (a 11-year-old son, a 7-year-old daughter, a pair of 3-year-old twins) are taken care by Wang Zang’s mother. It is unclear if the children could attend schools or are confined at home. Wang Li and Wang Zang’s conditions are worrisome.

Wang Zang, a mainland poet who promoted free speech and democracy through his artwork and expressed support for detained activists since 2003. He had been detained for nine months for organizing a poetry recital in support of the Hong Kong Umbrella Movement in 2014. After his release, he was forced to leave Beijing and return to his hometown in Yunnan Province. Surveillance and harassment from the authority continued to take place in his home in Yunnan Province.

Wang Zang was detained on 30 May 2020 on charges of “inciting subversion of state power.” His family didn’t have any information about his whereabouts despite multiple visits to the local police station. On 8 and 11 June, his wife Wang Li tweeted a plea for help as police stole her belongings (bank card, identity card and Wang Zang’s passport) and threatened to take her away. Wang Li and his brother were ordered to go to the local police station and could not be reached since 17 June 2020. Mrs Wang has been suffering from mental problems since 2017, due to surveillance and threats the authority keeps pressing on her and her four young children. She was hospitalized in Beijing and recovered in the last two years. Since Wang’s detention in May this year, she fainted and suffered from several mental breakdowns.

In early September, some activists posted two notices of arrest on social media, showing that Wang Zang was also formally arrested on the charge of “inciting subversion of state power” on 3 July 2020.

Updated on: 10 September 2020

陳建芳 – 被指聚集舉牌、拉橫幅、網絡言論等被控「顛覆國家政權罪」

姓名:陳建芳 (Chen Jianfang)

出生日期:1970年1月23日
職業:本是農民,因土地被徵而得不到賠償而成為維權人士

被拘捕日期:2019年3月20日
被拘捕地點:陳和其丈夫許建軍一起被上海市警方從家中抓走,家被查抄。陳的丈夫於2019年4月3日保釋外出,而陳則一直被拘留。
被拘捕罪名:煽動顛覆國家政權

正式被捕日期: 2019年6月,被上海市浦東新區檢察院以涉嫌「顛覆國家政權罪」批捕,被指控因為聚集舉牌、拉橫幅、網絡言論等違反了國家法律。
被起訴日期:
2019年9月3日

法律代表:張磊、吳莉。陳建芳在被拘捕前已簽了律師委託書,分別委託張磊和吳莉當她的法律代表。當局一直不讓兩位律師會見陳。陳的家人或許受到壓力,表示不會替她找律師。

審訊日期: 秘密審訊
審判日期: 秘密判刑
判決結果: 罪名成立
刑期: 入獄三年 (據自由亞洲電台所報)
關押地點:未知

案件簡介:

陳建芳本是上海市浦東新區的農民。

2005年因土地被當地政府非法徵地,2007年被強拆,沒有合理的安置和補償而成為維權人士。多年上訪令她對社會體制問題認識加深,開始參與捍衛人權和追求民主的活動,在過去十年中,她一直在基層從事捍衛土地和住房權利,爭取弱勢社會群體的權利,並逐漸成為土地徵收和房屋拆遷受害者的代言人。

陳建芳自2008年起與另一維權人士曹順利合作,積極參與聯合國普遍定期審議,讓國際社會聽到來自中國民間的聲音。她2013年受邀請到瑞士日內瓦出席聯合國人權理事會會議,但在出境時被阻撓。

2017年10月,當陳建芳試圖前往愛爾蘭參加一個人權論壇時,再次被禁止出國。因捍衛人權和追求民主,她成為當局打壓的目標人物,先後被勞教、刑事拘留、關黑監獄和派出所多達數十次。
2019年3月14日,陳建芳在網上致敬紀念她的同伴曹順利逝世五週年,呼籲對該案進行獨立調查。

2019年3月20日,她和丈夫在家被警察帶走,住所被查抄。她的丈夫在同年4月初保釋外出,但陳建芳一直被拘留。

2019年6月,她被上海市浦東新區檢察院以涉嫌「顛覆國家政權罪」批捕,被指控因為聚集舉牌、拉橫幅、網絡言論等違反了國家法律。同年9月3日被起訴。

陳在被拘捕前已簽了律師委託書,分別委託張磊和吳莉律師當她的法律代表。當局一直不讓兩位律師會見陳,也不透露她被關在哪裡。陳的家人或許受到壓力,表示不會替她找律師。

據自由亞洲電台在2020年10月5日引述消息人士報導,陳建芳近日被當局以「顛覆國家政權」秘密審訊和被判入獄3年,但她委託的辯護律師吳莉始終未獲當局批准會見當事人,更無法上庭辯護。

參考更多資料:
https://www.nchrd.org/2019/10/un-sp-on-chen-jianfang/
https://www.rfa.org/cantonese/news/dissidents-10052020064953.html
https://www.nchrd.org/2019/05/chen-jianfang/

資料更新:2020年12月3日

Name: Chen Jianfang (陳建芳)

Date of birth: 23 January 1970
Occupation: She was a farmer and became a land rights defender after her land was seized without proper settlement.

Date of detention: 20 March 2019
Location: Chen and her husband were taken away by the police from their home in Shanghai. Their flat was searched and raided. Her husband was released on bail on 3 April 2019, but Chen was kept in an unknown detention centre.
Ground of detention: Inciting subversion of state power

Date of formal arrest: In June 2019, Chen was formally arrested by the Shanghai Pudong New District’s Procuratorate on suspicion of “inciting subversion of state power". She was accused of violating the laws for holding placards, banners, and publishing online articles.
Date of Indictment: 3 September 2019

Legal representation: Zhang Lei and Wu Li. Before being arrested, Chen Jianfang had signed a power of attorney and separately appointed Zhang Lei and Wu Li as her legal representatives. However, the authorities did not allow them to meet with Chen. Chen’s family might be under pressure and refused to hire a lawyer for her.

Date of trial: Unknown, secret trial
Date of sentencing: Unknown, secret sentencing
Verdict: Convicted
Sentence: Three years of imprisonment (according to the Radio Free Asia’s report)
Location of detention/imprisonment: Unknown

Description:
Chen Jianfang was a farmer in Pudong New District, Shanghai. In 2005, her land was illegally acquired by the local government and demolished in 2007. Without proper resettlement and compensation, she became a rights defender. After many years of petitioning, she has developed better understanding of social problems and began to defend human rights and pursue democracy. In the past ten years, she has been engaged in defending land and housing rights at the grassroots level, fighting for the rights of disadvantaged social groups, and gradually become a land rights defender. She is recognized as a spokesperson for the victims of land eviction and house demolition.

Since 2008, Chen Jianfang had worked with another human rights activist Cao Shunli and they actively participated in the UN Universal Periodic Review, hoping the international community would hear the voice of the grassroots people in China. She was invited to Geneva, Switzerland to attend a meeting of the United Nations Human Rights Council in 2013, but was stopped by the authorities when she was leaving China. In October 2017, when Chen Jianfang tried to travel to Ireland to participate in a human rights forum, she was again barred from going abroad. For defending human rights and pursuing democracy, she became a major target of the authorities’ suppression. She has been subjected to reeducation through labour, criminal detention, secret detention in “black jail”, arbitrary detention in police station dozens of times. On 14 March 2019, Chen Jianfang paid online tribute to commemorate the fifth anniversary of the mysterious death of her comrade Cao Shunli, and called for an independent investigation of Cao’s death.

On 20 March 2019, she and her husband were taken away from their home in Shanghai by the police, and their residence was searched and raided. Her husband was released on bail in early April 2019, but Chen Jianfang remained detained. In June 2019, the Shanghai Pudong New District’s Procuratorate approved her formal arrest on suspicion of “subverting state power". She was accused of violating the laws for holding placards, banners, and publishing online articles. She was indicted on 3 September 2019. Before being arrested, Chen had signed a power of attorney and separately appointed Zhang Lei and Wu Li as her legal representatives. The authorities did not allow them to visit Chen, nor did they disclose where she was held. Chen’s family might be under pressure and refused to a lawyer for her.

According to a report of Radio Free Asia on 5 October 2020, Chen Jianfang was secretly tried and sentenced to three years of imprisonment recently. However, Wu Li, the defense lawyer she hired, was neither informed nor allowed to represent her in court.

For more information:
https://www.nchrd.org/2019/10/un-sp-on-chen-jianfang/
https://www.rfa.org/cantonese/news/dissidents-10052020064953.html
https://www.nchrd.org/2019/05/chen-jianfang/

Updated on: 17 November 2020