王藏、王麗 – 夫婦二人被指「煽動顛覆國家政權罪」同被捕,擔心家中四名年幼子女

據盧思位律師12月14日表示,自5月30日被關押的詩人 #王藏,和其後同樣被關押的妻子 #王麗,一起被楚雄州檢察院以「煽動顛覆國家政權罪」起訴至楚雄州中級人民法院。盧律師也表示會聯繫法院說明楚雄看守所不讓會見屬違法行為。2014年香港「雨傘運動」期間,王藏因組織唸詩活動支持「傘運」被扣留長達9個月。

Poet #WangZang, who has been detained on 30 May 2020, and his wife #WangLi are both indicted for “inciting subversion of state power” by the procuratorate and their case will be transferred to Chuxiong Prefecture Intermediate People’s Court on 14 December. Lawyer Lu Siwei said he will contact the court and point out that it’s illegal for the detention centre to block lawyers’ access to Wang Zang and Wang Li. Wang Zang had been detained for nine months for organizing a poetry recital in support of the Hong Kong Umbrella Movement in 2014.


姓名:王藏(本名王玉文)

出生年份:1985
職業:詩人、藝術家

被拘捕日期:2020年5月30日
被拘捕地點:多個公安衝進王在雲南省楚雄巿的住所,把他帶走。
被拘捕理由:煽動顛覆國家政權罪
正式被捕日期:2020年7月3日
被起訴日期:2020年9月中

法律代表:四川盧思位律師、北京張磊律師

審訊日期:
判決結果:
刑期:
關押地點:楚雄巿看守所

案件簡介:
雲南省楚雄巿警方於2020年5月30日闖進王藏家中將他帶走,家人多次到當地派出所查問仍無法得知他現況。6月8日和11日,其妻王麗在推特上向外界求援,指公安盗取了她的銀行卡、身份證和王藏的護照。6月17日,王麗和王藏的弟弟被公安傳召問話,自此與外界失去聯絡。因持續受監視和恐嚇,王麗一直擔心家人,尤其是四個年幼孩子的安危,自2017年精神出現問題。

2020年9月初,有維權人士在網上登出王氏夫婦二人的逮捕通知書,顯示王藏於7月3日被雲南楚雄州檢察院以「煽動顛覆國家政權罪」批准逮捕。9月17日,四川的盧思位律師和北京張磊律師終獲准到看守所會見王藏,他精神尚可,但對王麗被捕感到極痛心,亦非常擔心四個孩子沒有父母在身邊的情況。

2020年10月16日,盧思位律師再到看守所會見了王藏,王藏對妻子王麗也被抓捕表示非常憤怒,公安並對他暗示,只要他屈服,他們便會釋放王麗。王藏又得知王麗因為貧血嚴重被送至所外醫院治療。自9月兩位律師會見王藏後,看守所管教著他考慮兩位律師介入會否對他的案件帶來更差的後果,並說他要多長的刑期才不考慮上訴,對此,王藏表示絕不會解聘兩位律師。

王麗 (本名王莉芹)在王藏遭抓捕後,因在網絡上為丈夫呼籲也遭抓捕,後於2020年7月24日也被以「煽動顛覆國家政權罪」逮捕。王藏家中四名年幼子女 (包括大兒子11歲、大女兒7歲、一對雙胞胎3歲)暫由祖母照顧,外界無法得知他們的狀況,也不知道孩子能否上學,情況令人擔憂。

2020年12月14日,盧思位律師致電向楚雄州檢察院核實,王藏和王莉芹夫婦的「煽動顛覆國家政權罪」案件當天會起訴至楚雄州中級人民法院。盧律師表示會聯繫法院,說明楚雄看守所限制會見是違法的行為。

王藏(本名王玉文)是內地詩人,自2003年起提倡言論自由和民主,並透過其作品聲援其他在囚的異見人士。2014年時值香港雨傘運動,王因組織唸詩活動以支持「傘運」被扣留長達9個月。獲釋後,當局逼他遷離北京,因而舉家回到家鄉雲南省。然而,雲南當局對王家的監視和滋擾從未間斷。

資料更新:2020年12月14日

姓名:王麗 (本名王莉芹)

出生年份:
職業:詩人王藏妻子

被拘捕日期:6月17日
被拘捕地點:未明
被拘捕理由:煽動顛覆國家政權罪
正式被捕日期:2020年7月24日
被起訴日期:

法律代表:

審訊日期:
判決結果:
刑期:
關押地點:楚雄州看守所

案件簡介:
王藏是內地詩人,自2003年起提倡言論自由和民主,並透過其作品聲援其他在囚異見人士。2014年正值香港「雨傘運動」,王因組織唸詩活動支持「傘運」被扣留長達9個月。獲釋後,當局逼他遷離北京,舉家回到家鄉雲南楚雄市。然而,當局對王家的監視和滋擾從未間斷。

楚雄巿警方於2020年5月30日闖進王藏家中將他帶走,家人多次到當地派出所查問仍無法得知他的狀況。王藏妻子王麗、弟弟王玉斌、表姐、表哥及表嫂等親友也都受到威脅及限制人身自由。6月1日晚,王麗及王玉斌被帶往派出所,逼問王藏手機密碼,執法人員還威脅兩人不配合就要被拘留。 6月8日及11日,王麗在推特向外界求援,指公安盜取她的銀行卡、身份證和王藏的護照。6月17日,王麗和王藏弟弟被公安傳召問話,自此與外界失去聯絡。因持續被監視和恐嚇,王麗一直擔心家人,尤其是4個年幼孩子的安危,自2017年精神出現問題,一度離家失蹤,住院後情況回穩,但自王藏2020年5月被捕後多次昏倒和崩潰。

2020年9月初,有維權人士在網上登出王氏夫婦逮捕通知書,顯示王藏於7月3日被雲南楚雄州檢察院以「煽動顛覆國家政權罪」批准逮捕。王麗 (原名王莉芹)在王藏被抓捕後,因在網絡上為丈夫呼籲於2020年7月24日被以「煽動顛覆國家政權罪」逮捕。王藏家中4名年幼子女 (包括11歲大兒子、7歲大女兒及3歲雙胞胎)暫由祖母照顧,外界無法得知他們的狀況,也不知道孩子能否上學,情況令人擔憂。

資料更新:2020年9月8日

Name: Wang Zang (original name: Wang Yuwen) (中文姓名:王藏, 原名王玉文)

Year of birth: 1985
Occupation: Poet, artist

Date of detention: 30 May 2020
Location: Police took him away from his home in Chuxiong City, Yunnan Province
Ground of detention: Inciting subversion of state power

Date of formal arrest: 3 July 2020
Date of Indictment: mid-September 2020; on 14 December 2020, the procuratorate submitted Wang Zang and his wife Wang Li’s case to Chuxiong Prefecture Intermediate People’s Court for indictment of “inciting subversion of state power.

Legal representation: Lu Siwei, Zhang Lei

Date of trial:
Verdict:
Sentence:
Location of imprisonment: Chuxiong City Detention Centre

Description:
Wang was detained on 30 May 2020 on charges of “inciting subversion of state power.” His family doesn’t have any information about his whereabouts despite multiple visits to the local police station. On 8 and 11 June, his wife Wang Li tweeted a plea for help as police stole her belongings (bank card, identity card and Wang Zang’s passport) and threatened to take her away. Wang Li and his brother were ordered to go to the local police station and could not be reached since 17 June 2020. Mrs Wang has been suffering from mental problems since 2017, due to surveillance and threats the authority keeps pressing on her and her four young children.

In early September, some activists posted two notices of arrest on social media, showing that Wang Zang was formally arrested on 3 July 2020 and his wife Wang Li on 24 July 2020, by the Chuxiong Yi Autonomous Prefecture Procuratorate, on charges of “inciting subversion of state power.” Wang Li was arrested and charged simply because she sought help for her husband. On 17 September, his lawyers Lu Siwei and Zhang Lei met with Wang Zang at the detention centre. Wang expressed his gratitude for all the support, but is worried about his wife Wang Li, who is also arrested, and their four children. The four young children (a 11-year-old son, a 7-year-old daughter, a pair of 3-year-old twins) are taken care by Wang Zang’s mother. It is unclear if the children could attend schools or if they are confined at home. Their conditions are worrisome.

On 16 October 2020, Lawyer Lu went to visit Wang Zang again. Wang Zang was very angry that his wife Wang Li was also detained. Wang also learned that Wang Li was suffering from serious anemia and was sent to a hospital outside the detention centre. Chuxiong police told him that they could release Wang Li if he would admit to his crime. The officials in the detention centre also warned him that he should think about whether it would lead to even worse results if he continues hiring the two lawyers. But Wang Zang insisted that he won’t dismiss the lawyers.

On 14 December 2020, Lawyer Lu Siwei telephoned Chuxiong Prefecture Procuratorate and confirmed that the procuratorate submitted Wang Zang and his wife Wang Li’s case to Chuxiong Prefecture Intermediate People’s Court for indictment of “inciting subversion of state power”. Lawyer Lu said he would contact the court and point out that it is illegal for the Chuxiong Detention Centre to block lawyers’ access to Wang Zang and Wang Li.

Wang Zang, a mainland poet who promoted free speech and democracy through his artwork and expressed support for detained activists since 2003. He had been detained for nine months for organizing a poetry recital in support of the Hong Kong Umbrella Movement in 2014. After his release, he was forced to leave Beijing and return to his hometown in Yunnan Province. Surveillance and harassment from the authority continued to take place in his home in Yunnan Province.

Updated on: 14 December 2020

 

Name: Wang Li (original name: Wang Liqin) (中文姓名:王麗,原名:王莉芹)

Year of birth:
Occupation: Wife of Wang Zang, he is a poet, an artist and an activist

Date of detention: She was ordered to go to the local police station and could not be reached since 17 June 2020.
Location: Unknown.
Ground of detention: Inciting subversion of state power
Date of formal arrest: 24 July 2020
Date of Indictment:

Legal representation:

Date of trial:
Verdict:
Sentence:
Location of imprisonment: Chuxiong Yi Autonomous Prefecture Detention Centre

Description:
The Chuxiong Yi Autonomous Prefecture Procuratorate in Yunan province approved the formal arrest of Poet Wang Zang’s wife Wang Li on 24 July 2020, on charges of “inciting subversion of state power.” Wang Li was arrested and charged simply because she sought help for her husband. Their four young children (a 11-year-old son, a 7-year-old daughter, a pair of 3-year-old twins) are taken care by Wang Zang’s mother. It is unclear if the children could attend schools or are confined at home. Wang Li and Wang Zang’s conditions are worrisome.

Wang Zang, a mainland poet who promoted free speech and democracy through his artwork and expressed support for detained activists since 2003. He had been detained for nine months for organizing a poetry recital in support of the Hong Kong Umbrella Movement in 2014. After his release, he was forced to leave Beijing and return to his hometown in Yunnan Province. Surveillance and harassment from the authority continued to take place in his home in Yunnan Province.

Wang Zang was detained on 30 May 2020 on charges of “inciting subversion of state power.” His family didn’t have any information about his whereabouts despite multiple visits to the local police station. On 8 and 11 June, his wife Wang Li tweeted a plea for help as police stole her belongings (bank card, identity card and Wang Zang’s passport) and threatened to take her away. Wang Li and his brother were ordered to go to the local police station and could not be reached since 17 June 2020. Mrs Wang has been suffering from mental problems since 2017, due to surveillance and threats the authority keeps pressing on her and her four young children. She was hospitalized in Beijing and recovered in the last two years. Since Wang’s detention in May this year, she fainted and suffered from several mental breakdowns.

In early September, some activists posted two notices of arrest on social media, showing that Wang Zang was also formally arrested on the charge of “inciting subversion of state power” on 3 July 2020.

Updated on: 10 September 2020

陳建芳 – 被指聚集舉牌、拉橫幅、網絡言論等被控「顛覆國家政權罪」

姓名:陳建芳 (Chen Jianfang)

出生日期:1970年1月23日
職業:本是農民,因土地被徵而得不到賠償而成為維權人士

被拘捕日期:2019年3月20日
被拘捕地點:陳和其丈夫許建軍一起被上海市警方從家中抓走,家被查抄。陳的丈夫於2019年4月3日保釋外出,而陳則一直被拘留。
被拘捕罪名:煽動顛覆國家政權

正式被捕日期: 2019年6月,被上海市浦東新區檢察院以涉嫌「顛覆國家政權罪」批捕,被指控因為聚集舉牌、拉橫幅、網絡言論等違反了國家法律。
被起訴日期:
2019年9月3日

法律代表:張磊、吳莉。陳建芳在被拘捕前已簽了律師委託書,分別委託張磊和吳莉當她的法律代表。當局一直不讓兩位律師會見陳。陳的家人或許受到壓力,表示不會替她找律師。

審訊日期: 秘密審訊
審判日期: 秘密判刑
判決結果: 罪名成立
刑期: 入獄三年 (據自由亞洲電台所報)
關押地點:未知

案件簡介:

陳建芳本是上海市浦東新區的農民。

2005年因土地被當地政府非法徵地,2007年被強拆,沒有合理的安置和補償而成為維權人士。多年上訪令她對社會體制問題認識加深,開始參與捍衛人權和追求民主的活動,在過去十年中,她一直在基層從事捍衛土地和住房權利,爭取弱勢社會群體的權利,並逐漸成為土地徵收和房屋拆遷受害者的代言人。

陳建芳自2008年起與另一維權人士曹順利合作,積極參與聯合國普遍定期審議,讓國際社會聽到來自中國民間的聲音。她2013年受邀請到瑞士日內瓦出席聯合國人權理事會會議,但在出境時被阻撓。

2017年10月,當陳建芳試圖前往愛爾蘭參加一個人權論壇時,再次被禁止出國。因捍衛人權和追求民主,她成為當局打壓的目標人物,先後被勞教、刑事拘留、關黑監獄和派出所多達數十次。
2019年3月14日,陳建芳在網上致敬紀念她的同伴曹順利逝世五週年,呼籲對該案進行獨立調查。

2019年3月20日,她和丈夫在家被警察帶走,住所被查抄。她的丈夫在同年4月初保釋外出,但陳建芳一直被拘留。

2019年6月,她被上海市浦東新區檢察院以涉嫌「顛覆國家政權罪」批捕,被指控因為聚集舉牌、拉橫幅、網絡言論等違反了國家法律。同年9月3日被起訴。

陳在被拘捕前已簽了律師委託書,分別委託張磊和吳莉律師當她的法律代表。當局一直不讓兩位律師會見陳,也不透露她被關在哪裡。陳的家人或許受到壓力,表示不會替她找律師。

據自由亞洲電台在2020年10月5日引述消息人士報導,陳建芳近日被當局以「顛覆國家政權」秘密審訊和被判入獄3年,但她委託的辯護律師吳莉始終未獲當局批准會見當事人,更無法上庭辯護。

參考更多資料:
https://www.nchrd.org/2019/10/un-sp-on-chen-jianfang/
https://www.rfa.org/cantonese/news/dissidents-10052020064953.html
https://www.nchrd.org/2019/05/chen-jianfang/

資料更新:2020年12月3日

Name: Chen Jianfang (陳建芳)

Date of birth: 23 January 1970
Occupation: She was a farmer and became a land rights defender after her land was seized without proper settlement.

Date of detention: 20 March 2019
Location: Chen and her husband were taken away by the police from their home in Shanghai. Their flat was searched and raided. Her husband was released on bail on 3 April 2019, but Chen was kept in an unknown detention centre.
Ground of detention: Inciting subversion of state power

Date of formal arrest: In June 2019, Chen was formally arrested by the Shanghai Pudong New District’s Procuratorate on suspicion of “inciting subversion of state power". She was accused of violating the laws for holding placards, banners, and publishing online articles.
Date of Indictment: 3 September 2019

Legal representation: Zhang Lei and Wu Li. Before being arrested, Chen Jianfang had signed a power of attorney and separately appointed Zhang Lei and Wu Li as her legal representatives. However, the authorities did not allow them to meet with Chen. Chen’s family might be under pressure and refused to hire a lawyer for her.

Date of trial: Unknown, secret trial
Date of sentencing: Unknown, secret sentencing
Verdict: Convicted
Sentence: Three years of imprisonment (according to the Radio Free Asia’s report)
Location of detention/imprisonment: Unknown

Description:
Chen Jianfang was a farmer in Pudong New District, Shanghai. In 2005, her land was illegally acquired by the local government and demolished in 2007. Without proper resettlement and compensation, she became a rights defender. After many years of petitioning, she has developed better understanding of social problems and began to defend human rights and pursue democracy. In the past ten years, she has been engaged in defending land and housing rights at the grassroots level, fighting for the rights of disadvantaged social groups, and gradually become a land rights defender. She is recognized as a spokesperson for the victims of land eviction and house demolition.

Since 2008, Chen Jianfang had worked with another human rights activist Cao Shunli and they actively participated in the UN Universal Periodic Review, hoping the international community would hear the voice of the grassroots people in China. She was invited to Geneva, Switzerland to attend a meeting of the United Nations Human Rights Council in 2013, but was stopped by the authorities when she was leaving China. In October 2017, when Chen Jianfang tried to travel to Ireland to participate in a human rights forum, she was again barred from going abroad. For defending human rights and pursuing democracy, she became a major target of the authorities’ suppression. She has been subjected to reeducation through labour, criminal detention, secret detention in “black jail”, arbitrary detention in police station dozens of times. On 14 March 2019, Chen Jianfang paid online tribute to commemorate the fifth anniversary of the mysterious death of her comrade Cao Shunli, and called for an independent investigation of Cao’s death.

On 20 March 2019, she and her husband were taken away from their home in Shanghai by the police, and their residence was searched and raided. Her husband was released on bail in early April 2019, but Chen Jianfang remained detained. In June 2019, the Shanghai Pudong New District’s Procuratorate approved her formal arrest on suspicion of “subverting state power". She was accused of violating the laws for holding placards, banners, and publishing online articles. She was indicted on 3 September 2019. Before being arrested, Chen had signed a power of attorney and separately appointed Zhang Lei and Wu Li as her legal representatives. The authorities did not allow them to visit Chen, nor did they disclose where she was held. Chen’s family might be under pressure and refused to a lawyer for her.

According to a report of Radio Free Asia on 5 October 2020, Chen Jianfang was secretly tried and sentenced to three years of imprisonment recently. However, Wu Li, the defense lawyer she hired, was neither informed nor allowed to represent her in court.

For more information:
https://www.nchrd.org/2019/10/un-sp-on-chen-jianfang/
https://www.rfa.org/cantonese/news/dissidents-10052020064953.html
https://www.nchrd.org/2019/05/chen-jianfang/

Updated on: 17 November 2020

李小燕-為亡夫持續上訪而被關押後再被強制精神治療,現時失聯

李小燕 的丈夫原本是湖北省襄陽市某間郵政所所長,2014年在襄陽市某家醫院因醫療事故死亡,遺體仍存放醫院殮房,無法入土為安。李小燕和女兒一直為此上訪,女兒因此曾被關押。李小燕今年10月13日早上打電話給朋友汪素華,告知被關押派出所,其後又說被強制精神治療和打針,至今仍然失聯。

LiXiaoyan’s husband was originally a director of a post office in Xiangyang City, Hubei Province. He died in a hospital in Xiangyang City in 2014 due to a medical error. His body is still kept in the hospital mortuary as no settlement between the hospital and the family has reached. Li and her daughter petitioned to seek justice. Her daughter had been previously detained due to petitioning. Li Xiaoyan called her friend Wang Suhua in the morning of 13 October, saying that she had been detained at the police station and later said that she was forced to receive mental health treatment and forced to have an injection. Her whereabouts are still unknown.


姓名:李小燕(Li Xiaoyan)

出生日期:
職業:
來自湖北,因丈夫醫療事故致死、低保金下落不明而持續上訪

被拘捕日期:2020年10月12日
被拘捕地點:前往湖北省上訪局時被十堰市房縣青峰鎮派出所的警察抓走
被拘捕罪名: 未知

正式被捕日期:
被起訴日期:

法律代表:

審訊日期:
審判日期:
判決結果:
刑期:
關押地點:
先在湖北省十堰市房縣青峰鎮派出所關押,後被送到房縣的一個精神病醫院與外界失聯。

案件簡介:
李小燕的丈夫原本在湖北省襄陽市某間郵政所所長,2014年在襄陽市某家醫院因醫療事故而逝世,迄今已6年過去了,遺體仍放在醫院殮房中,無法入土為安。他們的女兒為父親的事上訪,結果在2017到2018年間被襄陽市公安局關押一年多。期間她受到驚嚇,現在不敢和任何人聯繫,無業在家。

由於母女倆都沒有工作,李小燕去申請低保,卻被當局告知她已辦理了低保,但實際上她並不知情也從未拿到低保金。據了解,多年前李小燕在十堰市房縣青峰鎮的土地被當地政府徵用。當時鎮政府沒付予相應的賠償金,只是以辦理低保的方式給予被徵地者補償。然而,李小燕從未被告知這件事,當時家庭條件良好的她也未有註意。

從此以後,李小燕開始了上訪之路。她先後到各級上訪局上訪,但各部門在互相推諉。 2020年10月11日晚,李小燕坐夜車前往武昌火車站,12日早上再去省信訪局。當天下午,她被青峰派出所攔截,連夜押送回當地。

李小燕在10月13日早上打電話給朋友汪素華,告知自己被關到派出所,且被抓後一直不給飯吃,也不被允許她自己買飯。同日下午6點多鐘,李小燕再次給汪素華打電話。據汪描述:「她說,『汪姐,你救救我呀,他們已經給我拿到精神病院裡來了,我好好一人,他們要當精神病治療。』就說了這幾句話,我只聽到他們可能要把她按倒,也不知道(或是)摀住她的嘴,她就一瞬間就(說),『哎呀,我沒有精神病吶,你憑啥子給我打針?』那個『針』字都還沒有說出來,就任何聯繫都沒了。」

汪素華隨後給李小燕連撥3個電話,都撥通無人接聽,再打第4個電話,已經提示關機,至今失聯。汪表示李小燕很正常,但擔心她被精神病。李小燕的女兒和八十多歲的父母現孤立無援,希望外界能關注。

參考更多資料:
http://wqw2010.blogspot.com/2020/11/blog-post_1.html

https://www.epochtimes.com/b5/20/10/15/n12478440.htm

資料更新:2020年11月12日

Name: Li Xiaoyan (李小燕)

Date of birth: Unknown
Occupation: she became a petitioner since her husband died from a medical error and her basic living allowance went missing

Date of detention: 12 October 2020
Location: she was taken away by police from Qingfeng Town Police Station, Fang County, Shiyan City while attempting to complain at Hubei Provincial Bureau of Letters and Calls.
Ground of detention:

Date of formal arrest:
Date of Indictment:

Legal representation:

Date of trial:
Date of sentencing:
Verdict:
Sentence:
Location of detention/imprisonment:
she was first detained at the police station in Qingfeng Town, Fang County, Shiyan City, Hubei Province, and then sent to a psychiatric hospital in Fang County. Since then, she lost contact with family and friends.

Description:
Li Xiaoyan’s husband was originally a director of a post office in Xiangyang City, Hubei Province. He died in a hospital in Xiangyang City in 2014 due to a medical error. His body is still kept in the hospital mortuary as no settlement between the hospital and the family has reached. Their daughter petitioned for her father, and was detained by the Xiangyang City Public Security Bureau for more than a year between 2017 and 2018. She has been traumatized by this experience. Now, she dares not contact anyone and is unemployed and stayed at home.

Since both Li Xiaoyan herself and her daughter did not have a job, Li Xiaoyan went to apply for basic living allowance, but the authorities claimed that she had already been receiving it, while she had never got a cent of it. Later she came to realize, when a piece of her land in Qingfeng Town, Fang County, Shiyan City was seized by the town government many years ago, the town government did not pay the corresponding compensation, and only compensated the affected families by applying basic living allowance for them. However, nobody told her about such a “deal” and she was not aware of it, as at that time, her family was doing well.

Since then, Li Xiaoyan began to petition. She complained at the Bureaus of Letters and Calls at all levels, but the authorities passed the buck to each other. In the evening of 11 October 2020, Li Xiaoyan took the night train to Wuchang Railway Station, and then went to the Provincial Letters and Calls Bureau the next morning. In the same afternoon, she was intercepted by the police from Qingfeng Town and escorted back the same evening.

Li Xiaoyan called her friend Wang Suhua in the morning of 13 October, saying that she had been detained at the police station and had not been given food since the detention, nor she was allowed to buy food for herself. At 6 o’clock in the same evening, Li Xiaoyan called Wang again. According to Wang’s description: “She (Li Xiaoyan) said, “Sister Wang, please save me, they have taken me to the mental hospital, I am a healthy person but they want to treat me like a mentally ill patient." After these few words, I heard that they might have pushed her down, not sure (if they) covered her mouth, she (Li) said, “Oh, I am not mentally ill, why would you give me an injection?" The word “needle" hasn’t been spoken yet, and the line was cut."
Wang Suhua tried to call Li Xiaoyan back immediately. The first three calls were unanswered, and a voice-message saying that the phone was turned off when she called the fourth time. Wang said that Li Xiaoyan was normal, but worried that she would be treated as a mentally ill patient. Li Xiaoyan’s daughter and Li’s 80-year-old parents are now helpless and hope that the public would pay attention to Li’s case.

For more information:
http://wqw2010.blogspot.com/2020/11/blog-post_1.html

https://www.epochtimes.com/b5/20/10/15/n12478440.htm

Updated on: 16 November 2020

何方美 – 為女兒和其他受問題疫苗影響的受害人爭取權利,失蹤至今

為女兒和其他受問題疫苗影響的受害人爭取權利的 #何方美 於2020年10月2日到河南省輝縣市,向政府大門招牌潑墨。她在潑墨時說:「這樣的政府還有甚麼存在的價值和意義﹖」何因此被警方拘留10天,但因她有身孕所以沒有執行。10月9日再次到市政府潑漆,隨後失蹤至今。

On 2 October 2020, #HeFangmei, who fights for her daughter and other victims of substandard vaccinations, splashed ink on the door plates of Hui county government building to express frustration at the authorities’ refusal to hold the vaccine manufacturers accountable. She was arrested by local police on suspicion of“picking quarrels and provoking trouble”and was sentenced to administrative detention for 10 days, though it was not enforced due to her pregnancy. On 9 October, she splashed ink again on the Hui County government building and since then, she has disappeared.

姓名:何方美 (網名:俠女十三妹)

出生日期: 1985年10月8日
職業: 河南毒疫苗受害人家長

被拘捕日期:2020年10月9日起被失蹤
被拘捕地點:河南省輝縣
被拘捕罪名:

正式被捕日期:
被起訴日期:

法律代表:

審訊日期:
審判日期:
判決結果:
刑期:
關押地點:
未知

案件簡介:
2018年3月,李新、何方美的女兒李琪(一歲十個月)接種三針問題疫苗(甲肝,麻腮風,百白破)之後癱瘓在床。送醫院搶救後診斷為急性脊髓炎。何方美與近500百疫苗受害家長們組建了「疫苗寶寶之家」進行公民維權,之後她一家就一直被當地維穩人員監控,全家都被打壓。

2019年3月4日兩會期間,何方美因在北京給疫苗致殘孩子募捐被警察抓進派出所,翌日被河南省輝縣公安局警察帶回當地後行政拘留15天。行政拘留期滿後,何方美又被送進看守所刑事拘留,被以「尋釁滋事」的罪名拘禁十個月後才獲無罪釋放。

2020年1月10日出獄後,何方美仍然繼續為疫苗寶寶維權。她控告輝縣疾控中心一案,2020年4月16日,河南省輝縣法院裁定她勝訴,輝縣疾控中心須公佈她女兒接種的疫苗資訊。然而當局卻繼續限制她的行動自由,她想要帶女兒到北京治病,但當局擔心她會在北京上訪而阻止她和丈夫離開河南。

何方美的丈夫李新,在醫院照顧腦梗住院的父親期間,本來一直被市公安局的國保、派出所、村委會三幫人24小時輪班看管,但自8月16日突然失聯。她懷疑,李新失蹤是因為他想要帶孩子去北京看病。

她亦質疑現時中國的新冠肺炎疫苗,指出目前在中國大範圍試驗接種的,是由中國生物技術集團公司研發的新冠病毒疫苗,與她女兒接種的問題疫苗同出於該公司轄下的武漢生物製品研究所。中國生物技術集團公司九月初表示,該公司已為數萬人接種了兩種仍處於試驗階段的新冠病毒疫苗。她說:「這次這個新冠疫苗也是武漢生物的,我是絕對不會接種的。說白一點,武漢生物廠家就躲在政府背後逍遙法外。」她也對新冠病毒疫苗接種者被強制簽署的保密協議提出質疑。她說:「按道理信息應該是公開透明的,應該告訴我們這個疫苗副作用是什麼,會發生哪些不良反應,發生這些不良反應又該怎麼獲得救助,或者是怎麼治療。為什麼還要簽保密協議呢﹖」

10月2日,何潑墨到河南省輝縣市政府大門招牌上。她在潑墨時說:「這樣的政府還有什麼存在的價值和意義﹖」何因此被警方拘留10天,但因她有身孕所以沒有執行。10月9號,她再次到市政府用潑漆,隨後被失蹤至今。

參考更多資料:
https://cmcn.org/archives/34289

https://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/renquanfazhi/bx-10012020115143.html

何方美的推特:https://twitter.com/hefangmei2019 (自她被失蹤後,由朋友代管)

資料更新:2020年11月5日

Name: He Fangmei (何方美)

Date of birth: 8 October 1985
Occupation: She became an advocate for vaccination safety after her daughter was diagnosed with a neurological disease after receiving vaccinations

Date of detention: disappeared since 9 October 2020, after she splashed ink on the door plate of the county government in Hui County, Henan Province
Location: Hui County, Henan Province
Ground of detention:

Date of formal arrest:
Date of Indictment:

Legal representation:

Date of trial:
Date of sentencing:
Verdict:
Sentence:
Location of detention/imprisonment:
unclear

Description:
In March 2018, He Fangmei’s daughter, Li Qi (born 2016) became paralyzed and was diagnosed with transverse myelitis after receiving faulty vaccinations for Hepatitis A, measles and other illnesses. Realizing that many other children had suffered from faulty vaccinations, He Fangmei and her husband Li Xin subsequently organized a group of 500 parents with children sickened by vaccinations, calling it“Vaccine Babies’ Home”. The parents jointly sought accountability, financial compensation and started legal action against authorities. However, they kept facing harassment and crackdowns.

On 4 March 2019, He Fangmei launched a fund-raising campaign for the victims in Beijing during the Two Sessions (meetings of National People’s Congress (NPC) and the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)) and was first detained by the Beijing police. Police officers from Hui County, where she is from, went to Beijing and took her back to Henan Province for a 15-day administrative detention. After then, she was criminally detained for “picking quarrels and provoking trouble”. On 10 January 2020, the County prosecutors dropped the charges against her and the court canceled the case. She was released after ten months of not seeing her two young children.

He Fangmei continued to fight for the children who got sick because of faulty vaccinations. On 16 April 2020, she successfully sued the Hui County’s Center for Disease Control and Prevention over the faulty vaccines given to her daughter in 2018. The court ordered the Center to disclose the information of the vaccinations her daughter had received. However, the local authorities continued to harass her. It did not allow her family to leave Henan Province, fearing that they could take their daughter to Beijing for medical treatment and protest in the capital.

Her husband Li Xin has gone missing since 16 August 2020. He was in a hospital, taking care of his father, who had been hospitalized due to cerebral infarction. The state security guards of the city public security bureau, local police officers and staff of village committee were taking a 24-hour-shift to look after Li when he went missing. He Fangmei suspected Li was forced to disappear because he wanted to take their daughter to Beijing for medical treatment. He Fangmei has been vocal and critical regarding China’s COVID vaccine deployment. She pointed out that the new Covid vaccine is mainly developed by China National Biotec Group Company, which is also the parent company of Wuhan Institute of Biological Products Co., Ltd., and her daughter became sick after being vaccinated from its product. The company is protected by the government and turned a blind eye to its victims. He Fangmei cast doubts to its quality and accountability. She also questioned the confidentiality agreement that vaccine-receivers were forced to sign. She said, “In principle, the information should be open and transparent. We should be told what the side effects of this vaccine are, what adverse reactions will occur, and how to get rescue or treatment if these adverse reactions occur. Why should one be forced to sign a confidentiality agreement instead?"

On 2 October 2020, she splashed ink on the door plates of Hui county government building to express frustration at the authorities’ refusal to hold the vaccine manufacturers accountable. She was arrested by local police on suspicion of“picking quarrels and provoking trouble”and was sentenced to administrative detention for 10 days, though it was not enforced due to her pregnancy. On 9 October, she splashed ink again on the Hui County government building and since then, she has disappeared.

For more information:
He Fangmei’s twitter account: https://twitter.com/hefangmei2019 (it is now being administrated by her friend, since her disappearance)

https://hk.appledaily.com/news/20200830/CY7IB4W7SFE7HLUX2A52HU4H7E/

Updated on: 10 November 2020

張展 – 公民記者報導武漢疫情,引致政府報復

張展 約於2020年2月1日到武漢報導當地新冠病毒疫情,在微信、推特(推號:@consultorzhang)、YouTube等直播報導當地情況。張展於5月14日在武漢被抓捕和押回上海,隨後以「尋釁滋事罪」被刑事拘留,6月被正式逮捕。最近網上傳出張展的起訴書,檢察院甚至未審先判,建議法院判張展五年以下有期徒刑。

影片更新 2020-11-25

ZhangZhan went to Wuhan on or around 1 February 2020 to report about the location COVID-19 pandemic situation, live broadcasting on her WeChat, Twitter (@consultorzhang) and YouTube accounts. She also provided assistance to those affected by the pandemic. Her live broadcast on the ground led to retaliation from the government. On 14 May 2020, she was taken back from Wuhan to Shanghai and later criminally detained on suspicion of “picking quarrels and provoking trouble”. She was formally arrested in June. Recently, Zhang Zhan’s indictment has been circulated online. Without any trial date being set, the procuratorate even suggested the court to sentence Zhang Zhan to up to five years imprisonment.

姓名:張展

出生年份:1983年9月2日
職業:公民記者、前律師

被拘捕日期:2020年5月14日,5月15日刑事拘留,6月19日被正式逮捕,8月18日被起訴
被拘捕地點:在武漢被抓捕押回上海
被拘捕罪名:尋釁滋事罪

正式被捕日期:
被起訴日期:

法律代表:辦案單位於6月份帶出張展的委託書要求委託戴佩清為其律師,8月18日案件移送檢察院後,張展母親又委託任全牛為共同辯護律師,但是無法會見,國保強迫張母解除對任全牛的委託,張展又委託聞宇律師共同辯護。目前張展的兩位律師是戴佩清和聞宇。

審訊日期:
審判日期:
判決結果:
刑期:
關押地點:
上海浦東新區看守所

案件簡介:
張展以公民記者身份約於2020年2月1日到武漢報導當地新冠病毒疫情,在微信、推特(推號:@consultorzhang)、YouTube等社交媒體直播報導當地情況,並協助受疫情影響人士。她的直播報導引致政府報復,於5月14日在武漢被抓捕和押回上海,5月15日被上海市公安局浦東分局以「尋釁滋事罪」刑事拘留,張展家人6月20日收到逮捕通知書,上海市浦東新區人民檢察院6月19日批准對張展以涉嫌「尋釁滋事罪」執行逮捕,張展現被關押上海浦東新區看守所。

張展於9月28日會見律師時,律師發現她消瘦不少,張展拒絕認罪並在看守所絕食超過一個月,看守所內每天有兩三人強行向張展灌食粥或流質食物,但張展仍拒絕進食,身體狀況令人擔憂。

11月13日,網上傳出張展的起訴書,起訴書指出張展已於8月18日被正式起訴,並指控她透過微信、推特和YouTube發佈關於疫情的虛假信息,和接受海外媒體採訪,聲稱張展的行為造成公共秩序嚴重混亂,又列出所謂證人名單,檢察院又罕見地發出量刑建議書,未審先判,建議判張展五年以下的有期徒刑。

自2019年以來,張展在微信等網上平台大量轉發香港「反送中」運動視頻和圖文,並自己發文聲援,又以行為藝術和舉牌支持香港的抗議行動,於2019年9月9日被上海公安傳喚,隨後失去聯絡,後來家人獲知她以涉嫌「尋釁滋事罪」被刑事拘留,其父當時被恐嚇不願公開訊息。直至2019年11月26日獲釋,據悉,她被關押期間曾兩次被強制性作「精神病鑒定」。

張展曾擔任律師,因參與維權活動和修訂律師管理辦法的簽名活動,而遭註銷律師執業資格。

參考更多資料:
https://www.dw.com/zh/%E5%BC%A0%E5%B1%95%E4%BC%9A%E8%A7%81%E5%BE%8B%E5%B8%88-%E6%98%8E%E6%98%BE%E6%B6%88%E7%98%A6%E4%B8%94%E4%BB%8D%E6%8B%92%E7%BB%9D%E8%BF%9B%E9%A3%9F/a-55087303
https://www.voacantonese.com/a/zhang-zhan-has-gone-on-hunger-strike-for-more-than-a-month-20201001/5604702.html
http://wqw2010.blogspot.com/2020/08/blog-post_69.html
http://wqw2010.blogspot.com/2020/06/blog-post_81.html
http://wqw2010.blogspot.com/2020/11/blog-post_24.html

資料更新:2020年11月18日

Name: Zhang Zhan (張展)

Date of birth: 2 September 1983
Occupation: Citizen journalist, former lawyer

Date of detention: Taken away on 14 May 2020, criminally detained on 15 May 2020, formally arrested on 19 June 2020 and indicted on 18 August 2020
Location: Was taken back from Wuhan to Shanghai
Ground of detention: Picking quarrels and provoking trouble

Date of formal arrest:
Date of Indictment:

Legal representation: The unit handling her case showed a legal representation agreement from Zhang Zhan in June 2020 asking to hire Dai Peiqing as her lawyer. When her case was transferred to the procuratorate, Zhang Zhan’s mother hired lawyer Ren Quanniu to jointly represent Zhang Zhan. But Ren was not allowed to visit Zhang Zhan. The national security police forced Zhang Zhan’s mother to dismiss Ren Quanniu. Zhang Zhan hired lawyer Wen Yu to jointly represent her. Currently, Zhang Zhan’s lawyers are Dai Peiqing and Wen Yu.

Date of trial:
Date of sentencing:
Verdict:
Sentence:
Location of detention/imprisonment:
Pudong New District Detention Centre in Shanghai

Description:
Taking the role of a citizen journalist, Zhang Zhan went to Wuhan on or around 1 February 2020 to report about the location COVID-19 pandemic situation, live broadcasting on her WeChat, Twitter (@consultorzhang) and YouTube accounts. She also provided assistance to those affected by the pandemic. Her live broadcast on the ground led to retaliation from the government. On 14 May 2020, she was taken back from Wuhan to Shanghai. On 15 May, the Pudong Branch of Shanghai Municipal Public Security Bureau criminally detained her on suspicion of “picking quarrels and provoking trouble”. Zhang Zhan’s family received a notification of her formal arrest on 20 June. Pudong New District Procuratorate in Shanghai on 19 June approved the formal arrest of Zhang Zhan for the charge of “picking quarrels and provoking trouble”. Zhang Zhan is currently detained at Pudong New District Detention Centre in Shanghai.

On 28 September, when Zhang Zhan met with her lawyer, her lawyer discovered that Zhang Zhan had lost a lot of weight. As a protest to refuse to admit to committing the offense, Zhang Zhan staged a hunger strike for over one month. Two or three officials at the detention centre forced fed Zhang Zhan with congee or liquid food every day but Zhang Zhan still refused to eat anything. Her health condition is worrying.

On 13 November 2020, Zhang Zhan’s indictment was circulated on the internet. According to the indictment, the authorities accused her of disseminating false information about the COVID-19 pandemic on WeChat, Twitter and YouTube and receiving interviews with overseas media, claiming that Zhang Zhan’s behaviours had caused serious public disorder. The indictment also included a list of witnesses to substantiate the allegations. In a rare move, the procuratorate also issued a recommendation on sentencing for her case. Even before any trial date being fixed, the procuratorate already suggested that the court should sentence Zhang Zhan to up to five years’ imprisonment.

Since 2019, Zhang Zhan retweeted a lot of videos and infographics about the Anti-Extradition Bill movement in Hong Kong on WeChat and other online platforms. She also conducted performing arts and held placards to support the protests. On 9 September 2019, she was summoned by Shanghai police for interrogation. She went missing afterwards. Later, her family was told that Zhang Zhan was criminally detained on suspicion of “picking quarrels and provoking trouble”. Her father was intimidated and did not want to disclose information about her detention. Zhang Zhan was released on 26 November 2019. According to sources, she was was twice forcibly diagnosed for “mental assessment” during detention.

Zhang Zhan was a former lawyer. Her legal practice was suspended after she took part in human rights activities and signed the campaign to call for amending the Measures on Managing Lawyers’ Practice of Law.

For more information:
https://www.dw.com/zh/%E5%BC%A0%E5%B1%95%E4%BC%9A%E8%A7%81%E5%BE%8B%E5%B8%88-%E6%98%8E%E6%98%BE%E6%B6%88%E7%98%A6%E4%B8%94%E4%BB%8D%E6%8B%92%E7%BB%9D%E8%BF%9B%E9%A3%9F/a-55087303
https://www.voacantonese.com/a/zhang-zhan-has-gone-on-hunger-strike-for-more-than-a-month-20201001/5604702.html
http://wqw2010.blogspot.com/2020/08/blog-post_69.html
http://wqw2010.blogspot.com/2020/06/blog-post_81.html
http://wqw2010.blogspot.com/2020/11/blog-post_24.html

Updated on: 18 November 2020

張寶成 – 積極參與民運和維權運動,以「尋釁滋事罪」和「宣揚恐怖主義、極端主義罪」被判刑三年半

#張寶成 於2020年11月10日以「尋釁滋事罪」和「宣揚恐怖主義、極端主義罪」被判刑三年半,罰款2000人民幣,預計2022年11月26日刑滿出獄。張寶成被指控於2018年8月至2019年5月期間,發佈超過2,000條辱罵國家領導人、反黨反政府等網上訊息,以及散發一條關於涉及暴力恐怖和極端主義的視頻。自2009年以來,張寶成積極參與中國的民運和維權運動。

#ZhangBaocheng was sentenced to 3.5 years imprisonment and fined RMB 2000 for “picking quarrels and provoking trouble” and “promoting terrorism and extremism”. He is expected to be released from prison on 26 November 2022. He was accused of posting over 2000 online messages criticizing government leaders and splitting the state and spreading one online video about terrorism and extremism between August 2018 and May 2019. Since 2009, he has been active in democratic movement and human rights movement in China.

 


姓名:張寶成

出生日期:1959年6月19日
職業:維權人士

被拘捕日期:2019年5月28日被公安拘留,住所被查抄(公安聲稱涉及槍械)
被拘捕地點:北京
被拘捕罪名:尋釁滋事罪;宣揚恐怖主義、極端主義、煽動實施恐怖活動罪
正式被捕日期:2019年7月4日
被起訴日期:2019年12月30日

法律代表:盧廷閣律師

審訊日期:2020年8月18日
審判日期:
判決結果:「尋釁滋事罪」和「宣揚恐怖主義、極端主義罪」罪名成立
刑期:以「尋釁滋事罪」被判三年有期徒刑;以「宣揚恐怖主義、極端主義罪」被判刑八個月,罰款兩千元人民幣,兩罪合併刑期三年半和罰款兩千元人民幣。預計2022年11月26日刑滿出獄。
關押地點:北京豐台看守所

案件簡介:資深維權人士張寶成於2019年5月28日「六四」屠殺30周年前夕被北京公安帶走,他住所被警察查抄,隨即被以「尋釁滋事罪」刑事拘留。2019年7月4日,被加控「宣揚恐怖主義、極端主義、煽動實施恐怖活動罪」正式逮捕。

2019年12月30日,張寶成被北京市人民檢察院第二分院正式起訴。據起訴書指控,張寶成於2018年8月至2019年5月期間,發佈超過2,000條辱罵國家領導人、反黨反政府等網上訊息,以及散發一條關於涉及暴力恐怖和極端主義的視頻。

被拘留超過近15個月,張寶成於2020年8月18日被北京市第二中級人民法院開庭審訊,法院不准他的好友旁聽。張被拘押於北京市豐台看守所。

2020年11月10日,張寶成以「尋釁滋事罪」被判三年有期徒刑;以「宣揚恐怖主義、極端主義罪」被判刑八個月,罰款兩千元人民幣,兩罪合併刑期三年半和罰款兩千元人民幣。預計2022年11月26日刑滿出獄。

 

張寶成是資深民主人士。他在新公民運動中,北京西單廣場舉牌十公民之一。自2009年以來,積極參與中國的民運和維權運動。自2011年以來多次被拘禁,包括2013年4月1日與袁冬等被北京公安以「非法集會罪」刑事拘留,被拘押於北京海淀區看守所。2014年4月17日,張寶成被北京海淀區法院以「聚眾擾亂公共場所秩序罪」判監兩年,2015年3月30日刑滿獲釋,據報被拘禁期間曾遭虐待。

參考更多資料:
https://twitter.com/changchengwai/status/1295755348855402502
https://twitter.com/chrdnet/status/1216218268400279552
http://wqw2010.blogspot.com/2020/08/2020818.html
http://wqw2010.blogspot.com/2020/08/blog-post_35.html
https://twitter.com/liu_juefan/status/1325991487608410114

資料更新:2020年11月10日

Name: Zhang Baocheng (張寶成)

Date of birth: 19 June 1959
Occupation: Activist

Date of detention: Seized by police on 28 May 2019 and his home was raided by the police (the police claimed they were searching for pistols)
Location: Beijing
Ground of detention: Picking Quarrels and Provoking Trouble, Promoting Terrorism, Extremism and Inciting Terrorist Activities
Date of formal arrest: 4 July 2019
Date of Indictment: 30 December 2019

Legal representation: Lu Tingge

Date of trial: 18 August 2020
Verdict: Convicted of “Picking Quarrels and Provoking Trouble” and “Promoting Terrorism and Extremism”
Sentence: Sentenced to 3 years imprisonment for “picking quarrels and provoking trouble” and 8 months for “promoting terrorism and extremism” and fined RMB 2000. The sentence was combined to 3.5 years imprisonment and a fine of RMB 2000. He is expected to be released from prison on 26 November 2022.
Location of detention/imprisonment: Fengtai Detention Centre, Beijing

Description: Veteran activist Zhang Baocheng was taken away by Beijing police on 28 May 2019, shortly before the 30th anniversary of the Tiananmen Massacre, and his home was raided. He was immediately criminally detained for “picking quarrels and provoking trouble”. On 4 July 2019, he was formally arrested with additional charges of “promoting terrorism, extremism and inciting terrorist activities”.

Zhang was indicted by the Beijing No. 2 People’s Procuratorate on 30 December 2019. According to the indictment, the allegations against him were based on over 2000 online messages criticizing government leaders and splitting the state and spreading one online video about terrorism and extremism between August 2018 and May 2019.

Zhang’s trial was held on 18 August 2020, nearly 15 months after he was first detained, at Beijing No. 2 Intermediate People’s Court. His friends were not allowed to come to his hearing. He is currently detained at Fengtai Detention Centre in Beijing.

On 10 November 2020, Zhang Baocheng was sentenced to 3 years imprisonment for “picking quarrels and provoking trouble” and 8 months for “promoting terrorism and extremism” and fined RMB 2000. The sentence was combined to 3.5 years imprisonment and a fine of RMB 2000. He is expected to be released from prison on 26 November 2022.

Zhang Baocheng is a long-time activist. He was one of the ten activists who held placards at Xidan Square in Beijing during the New Citizens’ Movement. Since 2009, he has been active in democratic movement and human rights movement in China. He has been frequently detained by the authorities since 2011, including being criminally detained for “illegal assembly” with fellow activist Yuan Dong and others by Beijing police and detained at Haidian District Detention Centre on 1 April 2013. He was sentenced to two years imprisonment for “gathering a crowd to disrupt order in a public place” by the Haidian District Court in Beijing on 17 April 2014. He was released from prison on 30 March 2015. He was reportedly ill-treated during detention.

For more information:
https://twitter.com/changchengwai/status/1295755348855402502
https://twitter.com/chrdnet/status/1216218268400279552
http://wqw2010.blogspot.com/2020/08/2020818.html
http://wqw2010.blogspot.com/2020/08/blog-post_35.html
https://twitter.com/liu_juefan/status/1325991487608410114

Updated on: 10 November 2020